ZONAMIX

Traduzidas CULT: “The Fearâ€, da inteligente e irônica Lily Allen

Postado em 02, ago de 2011 por admin em Traduzidas CULT

0 comentário

A cantora inglesa Lily Allen conseguiu colocar em uma letra tão simples “The Fearâ€, a superficialidade de se buscar fama e glamour sem medir consequências.

Em homenagem a essas pessoas que buscam a todo custo serem “famososâ€, vou postar a letra na categoria “Traduzidas CULTâ€. Leia até o final, pois vale a pena. Veja também o videoclipe que casa muito bem com a letra da canção.

> Vídeo

The Fear (Lily Allen)

I want to be rich and I want lots of money
I don’t care about clever I don’t care about funny
I want loads of clothes and fuckloads of diamonds
I heard people die while they are trying to find me

And I’ll take my clothes off and it will be shameless
Cause everyone knows that’s how you get famous
I’ll look at The Sun and I’ll look in The Mirror
I’m on the right track yeah I’m onto a winner

Chorus
I don’t know what’s right and what’s real anymore
And I don’t know how I’m meant to feel anymore
When do you think it will all become clear
Cause I’m being taken over by the fear

Life’s about film stars and less about mothers
It’s all about fast cars and cussing each other
But it doesn’t matter cause I’m packing plastic
And that’s what makes my life so fucking fantastic

And I am a weapon of massive consumption
And it’s not my fault it’s how I’m programmed to function
I’ll look at The Sun and I’ll look in The Mirror
I’m on the right track yeah we’re onto a winner

Chorus
I don’t know what’s right and what’s real anymore
And I don’t know how I’m meant to feel anymore
When do you think it will all become clear
Cause I’m being taken over by the fear

Forget about guns and forget ammunition
Cause I’m killing them all on my own little mission
Now I’m not a saint but I’m not a sinner
Now everything’s cool as long as I’m getting thinner

Chorus
I don’t know what’s right and what’s real anymore
And I don’t know how I’m meant to feel anymore
When do you think it will all become clear
Cause I’m being taken over by the fear

Tradução: 

O Medo
Eu quero ser rica e quero muito dinheiro
Não ligo para a inteligência, não ligo para a diversão
Eu quero um monte de roupas e uma porrada de diamantes
Ouvi dizer que pessoas morrem tentando encontrá-los.

E vou tirar minhas roupas e isso não será vergonhoso
Porque todos sabem que é como se fica famoso
Vou dar uma olhada no The Sun e no The Mirror [jornais londrinos]
Eu estou no caminho certo, sim, eu sou uma vencedora.

[Refrão]
Eu nem sei mais o que é verdade e o que é real
E nem sei mais como deveria me sentir
Quando você acha que tudo isso vai ficar claro?
Porque eu estou sendo dominada pelo medo

A Life [revista americana] é mais sobre estrelas de cinema do que sobre mães
Tudo se resume a carros velozes e a falar mal um do outro
Mas nada disso importa, porque eu estou em uma embalagem de plástico
E é isso o que faz da minha vida tão fantástica

E eu sou uma arma do consumo em massa
E não é minha culpa, é assim que fui programada pra funcionar
Vou dar uma olhada no The Sun e no The Mirror [jornais londrinos]
Eu to no caminho certo, sim, eu sou uma vencedora.

[Refrão]
Eu nem sei mais o que é verdade e o que é real
E nem sei mais como deveria me sentir
Quando você acha que tudo isso vai ficar claro?
Porque eu estou sendo dominada pelo medo

Esqueça as armas, esqueça as munições
Porque estou matando todos eles graças à minha pequena missão particular
Agora eu não sou uma santa, mas também não sou uma pecadora
Agora tudo está legal contanto que eu emagreça

[Refrão]
Eu nem sei mais o que é verdade e o que é real
E nem sei mais como deveria me sentir
Quando você acha que tudo isso vai ficar claro?
Porque eu estou sendo dominada pelo medo

Traduzidas CULT: “Advice For The Young At Heart†(Tears for Fears)

Postado em 15, jun de 2011 por admin em Traduzidas CULT

0 comentário

Sei que parece um pouco cafona, essa história de letras traduzidas, mas sempre gosto de saber o que estou cantando. Então, se você é como eu, e adora saber como são as letras de determinadas músicas, o CULTucando vai de dar essa força.

Sempre que possível, estarei postando letras, que originalmente são gravadas em inglês ou espanhol, mas em português são verdadeiras poesias.

Para iniciar o Traduzidas CULT, escolhi a canção “Advice For The Young At Heartâ€, da banda americana Tears for Fears, que estará fazendo show em Fortaleza (CE) no dia 15 de outubro, na casa de espetáculos Siará Hall.

A letra nos dá conselho de vida: que logo estaremos velhos, por isso devemos cuidar de nós mesmos e dos nossos semelhantes, pois o que realmente importa é o “amor”.

Advice For The Young At Heart

Advice for the young at heart

Soon we will be older

When we gonna make it work ?

 

Too many people living in a secret world

While they play mothers and fathers

We play little boys and girls

When we gonna make it work ?

I could be happy

I could be quite naive

It’s only me and my shadows

Happy in our make believe

Soon…

 

And with the hounds at bay

I’ll call your bluff

Cos it would be okay

To walk on tiptoes everyday

 

And when I think of you and all the love that’s due

I’ll make a promise, I’ll make a stand

Cos to these big brown eyes, this comes as no surprise

We’ve got the whole wide world in our hands

 

Advice for the young at heart

Soon we will be older

When we gonna make it work ?

 

Love is promise

Love is a souvenir

Once given

Never forgotten, never let it disappear

This could be our last chance

When we gonna make it work ?

Working hour is over

 

And how it makes me weep

Cos someone sent my soul to sleep

 

And when I think of you and all the love that’s due

I’ll make a promise, I’ll make a stand

Cos to these big brown eyes, this comes as no surprise

We’ve got the whole wide world in our hands

 

Advice for the young at heart

Soon we will be older

When we gonna make it work ?

 

Working hour is over

We can do anyhting that we want

Anything that we feel like doing

Advice…

 

Tradução: Conselho Aos Jovens de Coração

Conselho aos jovens de coração

Logo seremos velhos

Quando faremos isso funcionar?

 

Gente demais vivendo num mundo secreto

Enquanto brincam de mães e pais

Brincamos de garotinhos e garotinhas

Quando faremos isso funcionar?

Eu poderia ser feliz

Poderia ser bem ingênuo

Somos apenas eu e minha sombra

Felizes em nosso faz-de-contas

Logo…

 

E com os cães de caça em nossos encalços

Eu acusaria o seu blefe

Pois estaria tudo bem

Andar nas pontas dos pés todos os dias

 

E quando pensar em você e em todo o amor devido

Farei uma promessa, assumirei uma posição

Pois para estes grandes olhos castanhos, isso não é surpresa alguma

Temos o mundo inteirinho em nossas mãos

 

Conselho aos jovens de coração

Logo seremos velhos

Quando faremos isso funcionar?

 

O amor é uma promessa

O amor é um souvenir

Uma vez dado

Nunca esquecido, nunca deixe-o desaparecer

Esta pode ser a nossa última chance

Quando faremos isso funcionar?

O horário de trabalho acabou

 

E como isso me faz chorar

Pois alguém pôs a minha alma para dormir

 

E quando pensar em você e em todo o amor devido

Farei uma promessa, assumirei uma posição

Pois para estes grandes olhos castanhos, isso não é surpresa alguma

Temos o mundo inteirinho em nossas mãos

 

Conselho aos jovens de coração

Logo seremos velhos

Quando faremos isso funcionar?

 

O horário de trabalho acabou

Podemos fazer qualquer coisa que quisermos

Qualquer coisa que sentirmos vontade

Conselho…

 

 

sobre o BLOG

Sobre o blog…

Fique atualizado com os artigos do blog:

Via RSS Feed

Via e-mail:

siga-nos